Inicio




Respuesta
  #1 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 16:38
Avatar de ravenhorstloren
the red jumpsuitapparatus
 
Fecha de Ingreso: diciembre-2007
Ubicación: En Amestris
Mensajes: 25
Predeterminado DOBLAJE ARGENTINO (Qué opinan?)

Bueno, la verad como soy nueva en el foro no sé si ya tocaron este tema, si no está bueno borrenlo!
Pero me gustaria saber que opinan ustedes sobre este doblaje, si? y si alguien sabe nombre de dobladores que por favor lo escriba, gracias
__________________
Sic vis Pacem Parabellum
Responder Con Cita
  #2 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 16:42
Avatar de Râchan
Pochi tori~
 
Fecha de Ingreso: junio-2007
Ubicación: En el living
Sexo: Hombre
Mensajes: 957
Predeterminado

Hay series dobladas en argentino???


Yo pense que eran dobladas en chile o mexico.
__________________
Responder Con Cita
  #3 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 16:45
Avatar de Kakyou-Tamas
◘◘◘◘•◘◘◘◘
 
Fecha de Ingreso: marzo-2007
Ubicación: Allá
Sexo: Hombre
Mensajes: 3,572
Predeterminado

Cita:
Empezado por RaCHa^N
Hay series dobladas en argentino???


Yo pense que eran dobladas en chile o mexico.
Lo mismo pense yo

igual si hablas del doblaje mexicano me saca la tonadita XD
__________________
.

Responder Con Cita
  #4 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 16:48
Avatar de ravenhorstloren
the red jumpsuitapparatus
 
Fecha de Ingreso: diciembre-2007
Ubicación: En Amestris
Mensajes: 25
Predeterminado

Noo! Series como Gene Shaft, LAIN, Alexander, Dave el Barbaro (no es animé pero el doblaje es muy bueno) Arjuna, X -drive, fueron dobladas acá, por eso les pregunto qué les pareció el doblaje ^^
__________________
Sic vis Pacem Parabellum
Responder Con Cita
  #5 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 17:10
Avatar de djibril
no soy dj
 
Fecha de Ingreso: julio-2007
Ubicación: el espacio... la frontera final (?)
Sexo: Hombre
Mensajes: 4,668
Predeterminado

en serio hay anime doblado acá????? no sabía XD

lo que sí me acuerdo que antes sí había una tradición de doblaje argentino, y muchas películas de Disney las doblaron acá (como Pinocho por ejemplo)...

a mí, la verdad, no me gusta... salvo que sea para crear un efecto cómico... como Maxwell Smart tratando de hablar en porteño XD
__________________
Responder Con Cita
  #6 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 17:16
Avatar de Nakamura
 
Fecha de Ingreso: octubre-2007
Ubicación: Ghost World
Sexo: Hombre
Mensajes: 631
Predeterminado

Candy candy por ejemplo el doblaje se hizo acá y la voz de se la brindaba Cecilia Gispert recordada también por otorgarle la voz a Dibu...se acuerdan de esta nefasta producción nacional (?)
__________________

Última edición por Nakamura fecha: 30-dic-2007 a las 17:22
Responder Con Cita
  #7 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 17:43
Avatar de Râchan
Pochi tori~
 
Fecha de Ingreso: junio-2007
Ubicación: En el living
Sexo: Hombre
Mensajes: 957
Predeterminado

De las peliculas sabia, pero de las series ni idea :P


No soy partidiario de series dobladas al español (o ingles, es horrible... solo los yankees doblan series peor los latinos/españoles)...

Pero series de la infancia como dragon ball o ranma 1/2, o no animes... como los padrinos magicos ( :yeah: ), no podria verlas en su idioma original.
__________________
Responder Con Cita
  #8 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 17:56
Avatar de B.P. Spike
Monstruo Oficial.
 
Fecha de Ingreso: diciembre-2007
Sexo: Hombre
Mensajes: 179
Predeterminado

Diga NO al doblaje en todo sentido. Si al subtitulado, ya sea en ingles o castellano (o cualquier idioma con el que me maneje :P).
Responder Con Cita
  #9 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 18:01
Avatar de djibril
no soy dj
 
Fecha de Ingreso: julio-2007
Ubicación: el espacio... la frontera final (?)
Sexo: Hombre
Mensajes: 4,668
Predeterminado

pero puede tener un efecto cómico como Alejo y Valentina...
__________________
Responder Con Cita
  #10 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 18:02
Avatar de Râchan
Pochi tori~
 
Fecha de Ingreso: junio-2007
Ubicación: En el living
Sexo: Hombre
Mensajes: 957
Predeterminado

Nah, series como dragon ball no podes verlas en su idioma original. Tu cerebro ya sabe que la voz de goku es esa :P
__________________
Responder Con Cita
  #11 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 18:23
Avatar de shaka
seinto friki
 
Fecha de Ingreso: septiembre-2007
Ubicación: en un rpg xD
Sexo: Hombre
Mensajes: 567
Predeterminado

Cita:
Empezado por ravenhorstloren
Noo! Series como Gene Shaft, LAIN, Alexander, Dave el Barbaro (no es animé pero el doblaje es muy bueno) Arjuna, X -drive, fueron dobladas acá, por eso les pregunto qué les pareció el doblaje ^^
no sabia eso entonces si el doblaje es bueno
Responder Con Cita
  #12 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 18:28
Avatar de spirit22
In the heaven...
 
Fecha de Ingreso: diciembre-2007
Ubicación: cordoba
Sexo: Hombre
Mensajes: 595
Entradas de Blog: 113
Post

ME ACUERDO QUE ESAS SERIES QUE MENCIONAN LO TRANSMITIAN EN EL INEXISTENTE CANAL LOCOMOTION.
TENDRA ALGO QUE VER????
__________________

A free spirit in the world
Responder Con Cita
  #13 (permalink)  
Antiguo 30-dic-2007, 18:52
Avatar de SkyDragonVX
LOVERS & SOULS
 
Fecha de Ingreso: marzo-2007
Ubicación: Capital Federal
Mensajes: 246
Predeterminado

Cita:
Empezado por RaCHa^N
Nah, series como dragon ball no podes verlas en su idioma original. Tu cerebro ya sabe que la voz de goku es esa :P
Eso es cierto, lo mismo con saint seiya u.u, sus voces son esas, ahora, en series nuevas el doblaje es mierda xD.

Solo sabia sobre Alexander que era doblado aca, candy candy nunca lo imagine xDDDDDDDD
__________________
Empeza a ponerte las pilas con la ortografía o me da algo!!
(su ortografía no la de la persona q lee esto)
Responder Con Cita
  #14 (permalink)  
Antiguo 31-dic-2007, 02:01
Avatar de Yuber
Senior Member
 
Fecha de Ingreso: febrero-2007
Ubicación: Bs. As.
Sexo: Hombre
Mensajes: 757
Predeterminado

Yo a veces prefiero el doblaje al subtitulo, mientras este bien hecho y no cambien dialogos o cosas asi no me molesta en lo absoluto.
Los doblajes argentinos hasta ahora probaron ser mejores que algunos de otros paises (como por ejemplo los de Kenshin o HxH que fueron horribles XD), el de Lain por ejemplo para mi fue muy bueno.
__________________
Responder Con Cita
  #15 (permalink)  
Antiguo 31-dic-2007, 12:41
Avatar de Holmes
"Twiggy" moderator
 
Fecha de Ingreso: septiembre-2007
Ubicación: f. Acción y resultado de ubicar o ubicarse.
Sexo: Hombre
Mensajes: 1,557
Predeterminado

Etto...Este thread no se abrió a que elijan que les gusta,nyo, si doblaje o subtitulo. ¬0¬

Con respecto a la pregunta de los doblajes argentinos, me parecen buenos pero faltos de experiencias. Como parece que somos pocos los que conocemos en profundidad, o por lo menos tenemos una idea, les contaré como nacen los centros de doblajes. Les recomiendo que se prendan un cigarrillo o tomen un café, ya que esto será seguramente un poquitin larguito. :3

Para sentirnos más orgullosos de nosotros mismos como argentinos, los primeros en realizar tareas de doblaje fuimos nosotros. Como bien dijo Nakamura, Candy Candy y muchas series más oldies fueron hechas acá. Lamentablemente y por cosas del destino, se dejó por un tiempo de realizar estos trabajos. Recordemos que por ese entonces, uno podía ver estas series en el Canal 7 y el 9, sendos provenientes de la televisión abierta. Si uno es tan viejo como Envido :P, sabrá que se pasó Mazinger Zetto en el canal de Romay. Practicamente al unísono, llegaron los doblajes mexicanos, fortaleciéndose gracias al apogeo norteamericano en la TV. ¿Les nombro algunas series hechas por los frijoleros estos? Bueno: Sailor Moon, Dragon Ball, Los Thompsons...digo Los Simpsons xD, Digimon, Bonanza, Mc Gyver, Los Picapiedras, ad infinitum. Fueron tantos los trabajos que hicieron los mexicanos, que algo surgió de todo esto: La experiencia. Piensen un poco: Tienen un producto y cometen el error de la vid de doblarla al español. ¿A quien elijen? ¿A los que iniciaron con todo esto o a los expertos que hace años que trabajan sin parar? Ipso facto. Más adelante nació el doblaje venezolano. Quizás los pocos que me lean sientan al leer estas últimas palabras un dolor en sus corazoncitos. Todos saben que Animax contrató a un reconocido estudio de doblaje oriendo de Venezuela para doblar más de...8 animes con un staff de...5. ._____. Conclusión: Tenemos 8 futuros éxitos animeros que suenan igual. :/ En fin, no les tiremos todo abajo. No olviden que el doblaje en ese país generó a los Animaniacs, Slayers, Los Tiny Toons, mi querido Medabots, entre otros. Con toda esta info, podemos dennotar una gran diferencia entre los mexicanos y los venezolanos a razón de lo analizado en este escrito: Gran staff vs. Los mismos de siempre. Pasaron los años y los mexicanos comenzaron a tener la necesidad de enseñar lo que aprendieron de la vida. Por eso se crearon escuelas de doblaje. Ya no eran solo improvisaciones de actores devenidos a menos. ¡Era toda una maldita carrera! Los venezolanos carecen de eso. Están obligados a amoldar sus voces a personajes que quizás no se les parezca. Por ejemplo, en el caso del nombre del anime de Kenshin Himura, "Samurai X" (?). Su voz no pega para nada con la original, generando displaceres entre fans latinos. "Hey, espera! Si el doblaje de Rurouni Kenshin fue hecho principalmente en Colombia." Duh! Pero no olviden que fue hecho por Centauros Comunicaciones con sedes por muchos lados y que hablar particularmente de TODOS los países que hacen algo de doblaje nos llevaria MUCHO más. Pongamoslos en la misma bolsa, si? Ahora bien, para finalizar con el menjunje de palabras, nombremos a los novatos chilenos. Hace solo un par de años que han decidido insertarse nuevamente en este mundillo. Recuerdo que cuando supe la noticia, me puse muy feliz. Una "lavada de cara" para las series. "No más series como Koni-chan o voces mal actuadas como las de Evangelion. Quizás algo bueno surja de todo esto"- Pensé erroneamente. .____. Hace un poco más de diez años, lograron un malogrado axioma de doblaje con Garfield, que...Bueno, de errores se aprende. (aru3) Pero si uno analiza detenidamente lo que realizaron ultimamente, y me refieron a "Sonic X", falta mucho para trabajar. Lo que tienen a su favor es la gran inversión en infraestructuras necesarios para un buen ámbito para la tarea en cuestión. Sé que dentro de poco darán la gran sorpresita. ^^
Ahora si, lo que me falta comentar es el doblaje en nuestro amado país. No tendrán la repercusión que los estudios mexicanos, pero que son excelentes para meterse en el personaje y doblar como se debe, no hay lugar a duda. Nombraron series como Lain, Alexander, Arjuna y alguno que otro más. Son pruebas fehacientes de la brillante labor argenta. No son de doblar muchas series de anime o cosas por el estilo, siendo su fuerte los documentales, como por ejemplo de los NatGeo o de Discovery (cualquiera de sus sintonias). Se que "Mythbusters" es hecho por Palmera Records y no cabe dudas que lo hacen sin acento ni nada parecido. Siempre fue la misma crítica: "Es imposible que escondan el acentito, el voceo." ¬0¬ Es más que claro que se puede hacer y que si no tuviesemos tantos conflictos económicos y vaivenes en la industria multimedial, seriamos los mejores del mundo. Bueh, no del mundo, pero si mejores que los otros. :P

*Suspiro* Eso es todo, parece. >:3
Au`revoir,

Holmes.
__________________
"The trouble is the kind of guy I want to go out with doesn´t even exist... Like a rugged, chain-smoking, intellectual, adventurer guy who´s really serious, but also really funny and mean." - Enid.
Responder Con Cita
Respuesta

Herramientas
Desplegado

Normas de Publicación
No Puedes crear nuevos temas
No puedes responder a temas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes

BB code is habilitado
Las caritas están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está habilitado
Trackbacks are deshabilitado
Pingbacks are deshabilitado
Refbacks are deshabilitado



La franja horaria es GMT -2. Ahora son las 00:45. Powered by vBulletin® Version 3.8.0 Beta 1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.




Blogs

Fotos

Grupos



1 3 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 46 47 48 49 50 51 52 56 57 58 59
Página generada en 0.44427 segundos con 17 consultas a la base de datos